На свете много мест известно-знаменитых,
К ним "чудо света" прилепилось звание
И множество легенд изысканных, избитых
Слагаются, чтобы привлечь внимание.
Средь множествa годов затерянных, забытых,
Где жизни промежуток размещен,
Устав от бега и назначив передышку
К чудесному взгляд человека устремлен.
Спешат, торопятся, бегут, чтоб все увидеть,
Ни время, деньги, срок не остановят.
Цена мечты - весьма успешен и солиден,
И глаз завистников, как ястреба прикован.
Излишне и бесплодно жизни тропы
Прошлись по легковесному вниманию,
Неумолимо дни летят и катастрофы
Не избежать, твердит, гласит Писание.
На свете есть единственное чудо,
Куда с надеждой направив стопы
Всегда, всем, всюду стремиться нужно
И это место зовется Голгофа.
Ирина Чепелюк,
Ванкувер, США
“Ты всегда около, милосердный в жестокости, посыпавший горьким-горьким разочарованием все недозволенные радости мои, — да ищу радость, не знающую разочарования. Только в Тебе и мог бы я найти ее, только в Тебе, Господи, Который создаешь печаль в поучение, поражаешь, чтобы излечить, убиваешь, чтобы мы не умерли без Тебя.” Аврелий Августин
Прочитано 5882 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?
Проповеди : Исцеление слепорожденного - Галина Розвер Направляю всем, кто желает прозреть духовно.
Исцеление слепорожденного не является единичным случаем, но Господь творит это чудо изо дня в день на протяжении многих веков вплоть до настоящего времени.